QualityControl
quality results
Cicero Translations was asked to translate a welcome sign for visiting Japanese dignitaries visiting the UK. We spent over a week compiling information on names, functions and relative positions in the corporate hierarchy - essential to compose a suitable greeting. And clearly something went right: a memo received from the client after the ceremony enthused: 'Had our meeting yesterday with the Japanese guests. The "Welcome" translation went down very well, and certainly helped set a very cooperative tone for what was going to be a very difficult meeting. They spent quite a bit of time discussing it on first sight, and asked how and where we had got it done because they could not fault it - presumably most that try get it wrong in some respect.
I have a happy client!'
In another example, Cicero received an initial call for help from a sign-maker wanting a translation of 'Vessel Catering Waste' into Filipino, Arabic, Russian and Hindi. A blind translation of the three words would have made little sense, but the sign-maker's client stepped in to set the stage: 'Ships entering port must now have a container for their catering waste when they come into dock. This container must be identified as such.'
These examples show how important translation quality is. A cheap translation may be a false economy.



